kalkansizviking 1 Posted March 29, 2024 31 minutes ago, Novruz said: Bir də bunlardan əlavə Lukasa Qız Qalasını oyuna əlavə etməsini də istəyə bilərik. Zənnimcə bu onun üçün elə də böyük məsələ olmaz. Salam, axırdaki cümlələri Googledan yazdım bəzilərini amma özüm də əldən keçirtdim səhvlik olmaması üçün. Çox gözəl olardı Qız qalasının əlavə olunması Quote Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
kalkansizviking 1 Posted March 29, 2024 42 minutes ago, Novruz said: Nəhayət mənim də tam təşəkkülü baxma fürsətim oldu. Modern sözünün əvəzinə müasir sözünü işlətdim. Səmərəli sözünün əvəzinə yerinə uyğun olaraq bəzən effektiv bəzən məhsuldar sözünü işlətdim bəzən də elə səmərəli sözünün özünü. (aid olduğu cümlə və söz birləşmələrinə uyğunluğu üçün) Paytaxt şəhəri söz birləşməsindən şəhər sözünü ixtisar etdim. Meyvə tərəvəz hissəsinə baxmadım aydındı ki, o hissə ən asan hissədir. Aşağıda olan uzun cümlələr üçün google translate işlədildiyindən tərcümələr ya səhv ya da qəliz edilmişdi, hamısını əldən keçirtdim. Growth Rate yuxarılarda əhali artım sürəti olaraq tərcümə edilib, lakin aşağı hissələrdə əyalət artım tempi olaraq. Tutorial üçün çaşdırıcı ola bilər. (İstəsəniz dəyişiklik edərsiz, məsləhət sizindir) Growth Rate ilə bağlı hissədə bir cümlədə 2 fərqli mənada artırmaq sözünün işlədilməsi mənə qəribə gəldi. gözəxoş gəlməsi üçün Increase sözünün yerinə qaldırmaq/yüksəltmək sözlərini işlətdim. Yerdə qalan digər dəyişiklikləri görməyiniz üçün fayl və əlbəttə Lukasa göndərmək üçün fayl adını dəyişdirərək düzəliş etdim. (Tərcümə və dəyişikliklər zamanı ingilis dili müəllimlərindən, izahlı lüğətlərdən və s. istifadə etdim. Google Translate qətiyyən istifadə etmədim) Son olaraq sizlərin də təkrar baxmağınızı xaiş edirəm ki, gözdən qaçan və ya mənim də etdiyim səhvər olar(dəyişikliklər faylında nəzər yetirə bilərsiz) AzerbaijaniLanguageForAOH3.txt 69.28 kB · 1 download EdilenDeyisiklikler.txt 6.87 kB · 4 downloads Tapdığınız və ya düzəltdiyiniz səhvlər yerindədir, məkan adlarının tam tərcüməsi olmur deyə tərcümə etmədim. Uzun cümlələri biraz çətin yazmışam, onları da yaxşılaşdırmısınız təşəkkür edirəm. Quote Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
Novruz 2 Posted March 29, 2024 21 minutes ago, kalkansizviking said: Salam, axırdaki cümlələri Googledan yazdım bəzilərini amma özüm də əldən keçirtdim səhvlik olmaması üçün. Çox gözəl olardı Qız qalasının əlavə olunması Topici siz açmısız ilkin tərcümə də sizə məxsusdur. Lukasa tərcüməni göndərən zaman istəyimizi ona çatdırarsız Quote Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
kalkansizviking 1 Posted March 29, 2024 1 hour ago, Novruz said: Topici siz açmısız ilkin tərcümə də sizə məxsusdur. Lukasa tərcüməni göndərən zaman istəyimizi ona çatdırarsız Əslində topici Yuska açıb və siz də daxil bir neçə nəfər köməkçi olub, istəyərdim ki credit olaraq adları qeyd edəndə sizin də adınız olsun. Quote Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
Novruz 2 Posted March 30, 2024 15 hours ago, kalkansizviking said: Əslində topici Yuska açıb və siz də daxil bir neçə nəfər köməkçi olub, istəyərdim ki credit olaraq adları qeyd edəndə sizin də adınız olsun. Ayda elə bilirəm eyni adamsız, üzrlü sayın. 2-izin də profil şəkli bozumtıraqdır deyə səhv salırmışam. Siz deyən kimi, topici açan başçılıq etsin və istəyirsə kömək edənlərin adını da credit olaraq versin Quote Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
Yuskaa 5 Posted March 30, 2024 On 3/29/2024 at 8:32 PM, Novruz said: Nəhayət mənim də tam təşəkkülü baxma fürsətim oldu. Modern sözünün əvəzinə müasir sözünü işlətdim. Səmərəli sözünün əvəzinə yerinə uyğun olaraq bəzən effektiv bəzən məhsuldar sözünü işlətdim bəzən də elə səmərəli sözünün özünü. (aid olduğu cümlə və söz birləşmələrinə uyğunluğu üçün) Paytaxt şəhəri söz birləşməsindən şəhər sözünü ixtisar etdim. Meyvə tərəvəz hissəsinə baxmadım aydındı ki, o hissə ən asan hissədir. Aşağıda olan uzun cümlələr üçün google translate işlədildiyindən tərcümələr ya səhv ya da qəliz edilmişdi, hamısını əldən keçirtdim. Growth Rate yuxarılarda əhali artım sürəti olaraq tərcümə edilib, lakin aşağı hissələrdə əyalət artım tempi olaraq. Tutorial üçün çaşdırıcı ola bilər. (İstəsəniz dəyişiklik edərsiz, məsləhət sizindir) Growth Rate ilə bağlı hissədə bir cümlədə 2 fərqli mənada artırmaq sözünün işlədilməsi mənə qəribə gəldi. gözəxoş gəlməsi üçün Increase sözünün yerinə qaldırmaq/yüksəltmək sözlərini işlətdim. Yerdə qalan digər dəyişiklikləri görməyiniz üçün fayl və əlbəttə Lukasa göndərmək üçün fayl adını dəyişdirərək düzəliş etdim. (Tərcümə və dəyişikliklər zamanı ingilis dili müəllimlərindən, izahlı lüğətlərdən və s. istifadə etdim. Google Translate qətiyyən istifadə etmədim) Son olaraq sizlərin də təkrar baxmağınızı xaiş edirəm ki, gözdən qaçan və ya mənim də etdiyim səhvər olar(dəyişikliklər faylında nəzər yetirə bilərsiz) AzerbaijaniLanguageForAOH3.txt 69.28 kB · 7 downloads EdilenDeyisiklikler.txt 6.87 kB · 6 downloads biraz göz gəzdirdim səhv görmədim. siz bunu hansı tərcüməni dəyişdirərək hazırlamısız indi fikir verdim yenilənmiş tərcümədədə trasnlateden çevirlən sözlər varıymış ama yaxşı idi bu tərcümə çox daha yaxşı oldu Quote Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
Yuskaa 5 Posted March 30, 2024 On 3/29/2024 at 8:35 PM, Novruz said: Bir də bunlardan əlavə Lukasa Qız Qalasını oyuna əlavə etməsini də istəyə bilərik. Zənnimcə bu onun üçün elə də böyük məsələ olmaz. məncədə çox yaxşı olar görəsən gmail vasitəsi ilə deməliyik yoxsa necə Quote Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
Yuskaa 5 Posted March 30, 2024 7 hours ago, Novruz said: Ayda elə bilirəm eyni adamsız, üzrlü sayın. 2-izin də profil şəkli bozumtıraqdır deyə səhv salırmışam. Siz deyən kimi, topici açan başçılıq etsin və istəyirsə kömək edənlərin adını da credit olaraq versin olar crediti necə verməliyəm gmail olaraq atdıqda mesajda yazım ? Quote Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
Yuskaa 5 Posted March 30, 2024 On 3/29/2024 at 9:29 PM, Novruz said: Topici siz açmısız ilkin tərcümə də sizə məxsusdur. Lukasa tərcüməni göndərən zaman istəyimizi ona çatdırarsız Lukasza gmail vasitəsilə tərcüməni göndərdim və Bakıdakı Qız Qalasınıda oyuna əlavə etməyini xaiş etdim. Credit olaraq necə bir şey etməyimi istədiyinizi tam bilmədim amma mesajda tərcümədə özümdə daxil olmaqla əməyi olan 4 nəfərində adını yazdım. Quote Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
Novruz 2 Posted March 30, 2024 1 hour ago, Yuskaa said: Lukasza gmail vasitəsilə tərcüməni göndərdim və Bakıdakı Qız Qalasınıda oyuna əlavə etməyini xaiş etdim. Credit olaraq necə bir şey etməyimi istədiyinizi tam bilmədim amma mesajda tərcümədə özümdə daxil olmaqla əməyi olan 4 nəfərində adını yazdım. Məncə elə kifayət edər, əlavə nəsə lazım olsa özü bizə bildirər yəqin ki Quote Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
Novruz 2 Posted April 7, 2024 (edited) Salam, mən tərcüməni hər ehtimala səhv falan olar deyə bir neçə nəfərə də göstərmişdim. Onların birindən geri dönüş gəldi ki, Gold Rush tərcüməsini Qızıl Acgözlüyü (mən yazmışdım) əvəzinə "Qızıla hücum" olaraq tərcümə edilsin, daha uyğun və hərkəs tərəfindən başa düşülən olar. Fruit Mania isə "Meyvə bolluğu" olaraq çevrilsin Edited April 7, 2024 by Novruz Quote Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
Yuskaa 5 Posted April 7, 2024 1 hour ago, Novruz said: Salam, mən tərcüməni hər ehtimala səhv falan olar deyə bir neçə nəfərə də göstərmişdim. Onların birindən geri dönüş gəldi ki, Gold Rush tərcüməsini Qızıl Acgözlüyü (mən yazmışdım) əvəzinə "Qızıla hücum" olaraq tərcümə edilsin, daha uyğun və hərkəs tərəfindən başa düşülən olar. Fruit Mania isə "Meyvə bolluğu" olaraq çevrilsin Salam deyəsən Lukaszın Azərbaycan dilini oyuna əlavə eləməyə həvəsi yoxdu ən son aoh3 tərcüməsinə çox sağol deyib sadəcə istəyimiz haqqında heçnə demədi aoh2 də bəzi dəyişiklər edib atmışdım cavab vermədi bunlar kiçik səhvlərdi onsuzda çox işlənilməyəcək sözlərdi məncə bu iki səhvi düzəldib atmağ biraz qəribə gəlir mənə ancaq sizə görə vacibdirsə ata bilərəm heç bir problem yoxdur Quote Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
Novruz 2 Posted April 9, 2024 On 4/7/2024 at 6:28 PM, Yuskaa said: Salam deyəsən Lukaszın Azərbaycan dilini oyuna əlavə eləməyə həvəsi yoxdu ən son aoh3 tərcüməsinə çox sağol deyib sadəcə istəyimiz haqqında heçnə demədi aoh2 də bəzi dəyişiklər edib atmışdım cavab vermədi bunlar kiçik səhvlərdi onsuzda çox işlənilməyəcək sözlərdi məncə bu iki səhvi düzəldib atmağ biraz qəribə gəlir mənə ancaq sizə görə vacibdirsə ata bilərəm heç bir problem yoxdur Salam, əziyyətə girməyin özüm düzəldib yenidən ataram hər ehtimala. İlk olaraq sizə deməyimin səbəbi qoy hərşey sizin adınızdan olsun deyə idi, day dediz həvəsli deyil, heç olmaya ürəyimdə qara qalmasın deyə özüm düzəldib ataram, bəlkə fikrin dəyişər Quote Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
Yuskaa 5 Posted April 9, 2024 6 hours ago, Novruz said: Salam, əziyyətə girməyin özüm düzəldib yenidən ataram hər ehtimala. İlk olaraq sizə deməyimin səbəbi qoy hərşey sizin adınızdan olsun deyə idi, day dediz həvəsli deyil, heç olmaya ürəyimdə qara qalmasın deyə özüm düzəldib ataram, bəlkə fikrin dəyişər Bəlkədə siz atsaz əziyyətimizi görər əlavə eliyər mənə artıq cavab yazmır çünki Quote Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
Novruz 2 Posted April 9, 2024 14 hours ago, Yuskaa said: Bəlkədə siz atsaz əziyyətimizi görər əlavə eliyər mənə artıq cavab yazmır çünki InşAllah Quote Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
OsmanAga 4 Posted May 8, 2024 Ala məndə əziyyət çəkib tərcümə eləmişəme o qədər sonradan oyrəndimki ediblər uje Quote Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
Novruz 2 Posted August 28, 2024 Salam hərkəsə bilmirəm bura hələ də baxırsız ya yox, bu gün Lukasz email atdı ki, tərcümə edilməli yeni mətn var. Forumda da paylaşıb həmin mətni. Köməyləşib tərcümə etməliyik, lakin mən işdən dolayı vaxtım olmur deyə həftəiçi baxa bilmirəm, amma deyəsən bu səfərki çox yığcamdır tez bitirmək olar. Niyəsə .txt faylı icazə vermir bura əlavə edim, faylı burdan götürə bilərsiz: https://lukaszjakowski.pl/DL/FinalText_ToTranslate.txt Quote Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
Yuskaa 5 Posted September 8, 2024 On 8/28/2024 at 9:25 AM, Novruz said: Salam hərkəsə bilmirəm bura hələ də baxırsız ya yox, bu gün Lukasz email atdı ki, tərcümə edilməli yeni mətn var. Forumda da paylaşıb həmin mətni. Köməyləşib tərcümə etməliyik, lakin mən işdən dolayı vaxtım olmur deyə həftəiçi baxa bilmirəm, amma deyəsən bu səfərki çox yığcamdır tez bitirmək olar. Niyəsə .txt faylı icazə vermir bura əlavə edim, faylı burdan götürə bilərsiz: https://lukaszjakowski.pl/DL/FinalText_ToTranslate.txt Eləmək olar hələ oktyabrın 23'ə var. Mənimda son vaxtlar başım qarışıqdı amma sözlər çox deyil vaxt tapdıqca eləməyə çalışacam. Siz eləmisiz ya hələ durur ? Quote Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
Novruz 2 Posted September 9, 2024 21 hours ago, Yuskaa said: Eləmək olar hələ oktyabrın 23'ə var. Mənimda son vaxtlar başım qarışıqdı amma sözlər çox deyil vaxt tapdıqca eləməyə çalışacam. Siz eləmisiz ya hələ durur ? Aha bəli biraz etmişəm lakin paylaşmaga icazə vermir .txt file-ni gif jpeg falan icazə verir. Ona görə də link olarag paylaşıram. https://drive.google.com/file/d/1aDfIfAiqPdJqtVrLoiSQgG-MRX4z00E5/view?usp=drive_link muhoaga 1 Quote Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
Łukasz Jakowski 13,387 Posted September 10, 2024 Added Outlawexperience, Dule22, Kastamonu Ayısı and 2 others 5 Quote Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
Novruz 2 Posted October 16, 2024 Salam, kimsə nəsə edib? Mən səhərlər işdə axşamlar da dərsdə oluram deyə vaxtım olmur baxmağa. Oyunun çıxma tarixi 23.10.2024-dür. 1 həftəmiz qalıb cəmi. AI falan işlədib və nəzarət edərək tez edə bilərik məncə Quote Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...