Lamiranta 6 Posted March 15, 2024 (edited) Translation into belarusian language. 100% is done. Still, some checking is needed - mainly, for phrasing. Аснова для перакладу - слоўнік В. Пашкевіч, 2006 Спасылкі, якімі карыстаўся для зробленае часткі: https://verbum.by/ https://starnik.by/pravapis https://be-tarask.m.wikipedia.org/ Калі хочаце дапамагчы з перакладам ці проста хочаце праверыць напісанае - пішыце сюды. Буду вельмі ўдзячным. bel_translation.txt Edited March 23, 2024 by Lamiranta Finished translation Łukasz Jakowski 1 Quote Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
Lamiranta 6 Posted March 20, 2024 It is a little bit sad, that nobody from belarusian community helped me for now. Still hope, that there will be some people, who will help to check phrasing and grammar for already made translation. Łukasz Jakowski 1 Quote Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
Lamiranta 6 Posted March 23, 2024 Finally, I am done with translation. And I am a little bit tired, so I hope somebody else will check and edit mistakes (if there is any). Прашу беларусаў, калі можаце, праглядзіце пераклад на прысутнасьць памылак і выправіце, калі будуць Максім and Łukasz Jakowski 2 Quote Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
Łukasz Jakowski 13,389 Posted March 23, 2024 I will check it 😛 Unity, Lamiranta, wbladew5 and 1 other 4 Quote Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
Guest Posted March 23, 2024 30 minutes ago, Łukasz Jakowski said: I will check it 😛 Справжній беларус Quote Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
Максім 4 Posted March 23, 2024 (edited) 6 hours ago, Lamiranta said: Нарэшце я скончыў з перакладам. І я крыху стаміўся, таму спадзяюся, што нехта іншы праверыць і выправіць памылкі (калі такія ёсць). Прашу беларусаў, калі вы можаце, праглядзіце пераклад на прысутнасць памылак і выправіце, калі будзеце вялікая павага табе Edited March 23, 2024 by Максім Lamiranta 1 Quote Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
Максім 4 Posted March 23, 2024 (edited) On 15.3.2024 at 16:06, Lamiranta said: Пераклад на беларускую мову. 100% зроблена. Тым не менш, нейкая праварка патрэбна - у асноўным, для фразы. Аснова для перакладу - слоўнік В. Пашкевіч, 2006 Спасылкі, якія выкарыстоўваліся для зробленага фрагмента: https://verbum.by/ https://starnik.by/pravapis https://be-tarask.m.wikipedia.org/ Калі трэба зрабіць з перакладам, гэта проста якое трэба напісанае - пішыце сюды. Буду вельмі ўдзячным. bel_translation.txt 95,74 кБ · 9 загрузак Ёсць граматычныя памылкі, некаторыя словы перададзены неправільна, напрыклад, самы першы: search— гэта не “шукаць”, а “пошук”, дзякуй увогуле, што працаваў над перакладам. Раю табе яшчэ заўтра, альбо трошкі пасля, на добрую галаву, паглядзець свой пераклад, нават без перакладчыка, адразу ўбачыш усе памылкі Edited March 23, 2024 by Максім Lamiranta 1 Quote Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
Максім 4 Posted March 23, 2024 (edited) On 15.3.2024 at 16:06, Lamiranta said: Пераклад на беларускую мову. 100% зроблена. Тым не менш, нейкая праварка патрэбна - у асноўным, для фразы. Аснова для перакладу - слоўнік В. Пашкевіч, 2006 Спасылкі, якія выкарыстоўваліся для зробленага фрагмента: https://verbum.by/ https://starnik.by/pravapis https://be-tarask.m.wikipedia.org/ Калі трэба зрабіць з перакладам, гэта проста якое трэба напісанае - пішыце сюды. Буду вельмі ўдзячным. Сёння часу няма, але заўтра спадзяюся дасканала праверыць твой перакладbel_translation.txt 95,74 кБ · 10 загрузак Edited March 23, 2024 by Максім Lamiranta 1 Quote Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
Максім 4 Posted March 23, 2024 5 minutes ago, Максім said: Таксама хачу нагадаць, што пасля коскі “ў” не пішацца Lamiranta 1 Quote Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
nakerfit 14 Posted June 1, 2024 Интересные диалоги Беларусов и одного Поляка(Лукаш) Quote Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...