Jump to content
Age of History 3
Lamiranta

Belarusian Language | Finished (100%, Checking Needed)

Recommended Posts

Posted (edited)

Translation into belarusian language. 100% is done. Still, some checking is needed - mainly, for phrasing.

Аснова для перакладу - слоўнік В. Пашкевіч, 2006
Спасылкі, якімі карыстаўся для зробленае часткі:
https://verbum.by/
https://starnik.by/pravapis
https://be-tarask.m.wikipedia.org/

Калі хочаце дапамагчы з перакладам ці проста хочаце праверыць напісанае - пішыце сюды. Буду вельмі ўдзячным.

 

 

 

 

 

bel_translation.txt

Edited by Lamiranta
Finished translation

Share this post


Link to post
Share on other sites

It is a little bit sad, that nobody from belarusian community helped me for now. Still hope, that there will be some people, who will help to check phrasing and grammar for already made translation.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Finally, I am done with translation. And I am a little bit tired, so I hope somebody else will check and edit mistakes (if there is any).

Прашу беларусаў, калі можаце, праглядзіце пераклад на прысутнасьць памылак і выправіце, калі будуць

Share this post


Link to post
Share on other sites

Guest
30 minutes ago, Łukasz Jakowski said:

I will check it 😛

Справжній беларус

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted (edited)
6 hours ago, Lamiranta said:

Нарэшце я скончыў з перакладам. І я крыху стаміўся, таму спадзяюся, што нехта іншы праверыць і выправіць памылкі (калі такія ёсць).

Прашу беларусаў, калі вы можаце, праглядзіце пераклад на прысутнасць памылак і выправіце, калі будзеце

вялікая павага табе

Edited by Максім

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted (edited)
On 15.3.2024 at 16:06, Lamiranta said:

Пераклад на беларускую мову. 100% зроблена. Тым не менш, нейкая праварка патрэбна - у асноўным, для фразы.

Аснова для перакладу - слоўнік В. Пашкевіч, 2006
Спасылкі, якія выкарыстоўваліся для зробленага фрагмента:
https://verbum.by/
https://starnik.by/pravapis
https://be-tarask.m.wikipedia.org/

Калі трэба зрабіць з перакладам, гэта проста якое трэба напісанае - пішыце сюды. Буду вельмі ўдзячным.

 

 

 

 

 

bel_translation.txt 95,74 кБ  ·  9 загрузак

Ёсць граматычныя памылкі, некаторыя словы перададзены неправільна, напрыклад, самы першы: search— гэта не “шукаць”, а “пошук”, дзякуй увогуле, што працаваў над перакладам. Раю табе яшчэ заўтра, альбо трошкі пасля, на добрую  галаву, паглядзець свой пераклад, нават без перакладчыка, адразу ўбачыш усе памылкі

Edited by Максім

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted (edited)
On 15.3.2024 at 16:06, Lamiranta said:

Пераклад на беларускую мову. 100% зроблена. Тым не менш, нейкая праварка патрэбна - у асноўным, для фразы.

Аснова для перакладу - слоўнік В. Пашкевіч, 2006
Спасылкі, якія выкарыстоўваліся для зробленага фрагмента:
https://verbum.by/
https://starnik.by/pravapis
https://be-tarask.m.wikipedia.org/

Калі трэба зрабіць з перакладам, гэта проста якое трэба напісанае - пішыце сюды. Буду вельмі ўдзячным.

 

 

 

 

 

Сёння часу няма, але заўтра спадзяюся дасканала праверыць  твой перакладbel_translation.txt 95,74 кБ  ·  10 загрузак 

Edited by Максім

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.



×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue. Age of History Games