Hama Gaming 3 Posted March 15, 2024 (edited) I have tried to complete the translation to Vietnamese as early as possible, so that the Vietnamese language can be included in the game when it is published, to serve Vietnamese fans of the game from previous versions. The translation has been perfected down to every historical place name. The file below is the complete translation from English to Vietnamese. translation Vietnamese.txt Edited March 15, 2024 by Hama Gaming Łukasz Jakowski and namcq 2 Quote Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
susugaming69 23 Posted March 17, 2024 good! Quote Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
NeverLucky288 0 Posted March 17, 2024 Firstline dịch ra là hàng tiên phong hoặc quân tiên phong còn second là hậu phương third là dự phòng thì chuẩn hơn Quote Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
Hama Gaming 3 Posted March 17, 2024 53 minutes ago, NeverLucky288 said: Firstline dịch ra là hàng tiên phong hoặc quân tiên phong còn second là hậu phương third là dự phòng thì chuẩn hơn không phải đâu bạn, ý là chiến thuật tuyến hàng đầu bắn xong ngồi xuống hàng hai bắn cùng là chung một trận chiến, còn bạn chia ra quân tiên phong là "Vanguard" với hậu phương hoặc hậu cần là logistics soldiers nó khác nhau xa lắm á Vietnamese2133 1 Quote Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...