Jump to content
Age of History 3
Yuskaa

Azerbaijani Translate | Finished 100% Remastered Again

Recommended Posts

31 minutes ago, Novruz said:

Bir də bunlardan əlavə Lukasa Qız Qalasını oyuna əlavə etməsini də istəyə bilərik. Zənnimcə bu onun üçün elə də böyük məsələ olmaz.

Salam, axırdaki cümlələri Googledan yazdım bəzilərini amma özüm də əldən keçirtdim səhvlik olmaması üçün.

Çox gözəl olardı Qız qalasının əlavə olunması

Share this post


Link to post
Share on other sites

42 minutes ago, Novruz said:

Nəhayət mənim də tam təşəkkülü baxma fürsətim oldu.

Modern sözünün əvəzinə müasir sözünü işlətdim.
Səmərəli sözünün əvəzinə yerinə uyğun olaraq bəzən effektiv bəzən məhsuldar sözünü işlətdim bəzən də elə səmərəli sözünün özünü. (aid olduğu cümlə və söz birləşmələrinə uyğunluğu üçün) 
Paytaxt şəhəri söz birləşməsindən şəhər sözünü ixtisar etdim.
Meyvə tərəvəz hissəsinə baxmadım aydındı ki, o hissə ən asan hissədir.

Aşağıda olan uzun cümlələr üçün google translate işlədildiyindən tərcümələr ya səhv ya da qəliz edilmişdi, hamısını əldən keçirtdim.

Growth Rate yuxarılarda əhali artım sürəti olaraq tərcümə edilib, lakin aşağı hissələrdə əyalət artım tempi olaraq. Tutorial üçün çaşdırıcı ola bilər. (İstəsəniz dəyişiklik edərsiz, məsləhət sizindir)

Growth Rate ilə bağlı hissədə bir cümlədə 2 fərqli mənada artırmaq sözünün işlədilməsi mənə qəribə gəldi. gözəxoş gəlməsi üçün Increase sözünün yerinə qaldırmaq/yüksəltmək sözlərini işlətdim.

Yerdə qalan digər dəyişiklikləri görməyiniz üçün fayl və əlbəttə Lukasa göndərmək üçün fayl adını dəyişdirərək düzəliş etdim.

(Tərcümə və dəyişikliklər zamanı ingilis dili müəllimlərindən, izahlı lüğətlərdən və s. istifadə etdim. Google Translate qətiyyən istifadə etmədim)

Son olaraq sizlərin də təkrar baxmağınızı xaiş edirəm ki, gözdən qaçan və ya mənim də etdiyim səhvər olar(dəyişikliklər faylında nəzər yetirə bilərsiz)
 

AzerbaijaniLanguageForAOH3.txt 69.28 kB · 1 download

EdilenDeyisiklikler.txt 6.87 kB · 4 downloads

Tapdığınız və ya düzəltdiyiniz səhvlər yerindədir, məkan adlarının tam tərcüməsi olmur deyə tərcümə etmədim.

Uzun cümlələri biraz çətin yazmışam, onları da yaxşılaşdırmısınız təşəkkür edirəm.

Share this post


Link to post
Share on other sites

21 minutes ago, kalkansizviking said:

Salam, axırdaki cümlələri Googledan yazdım bəzilərini amma özüm də əldən keçirtdim səhvlik olmaması üçün.

Çox gözəl olardı Qız qalasının əlavə olunması

Topici siz açmısız ilkin tərcümə də sizə məxsusdur. Lukasa tərcüməni göndərən zaman istəyimizi ona çatdırarsız

Share this post


Link to post
Share on other sites

1 hour ago, Novruz said:

Topici siz açmısız ilkin tərcümə də sizə məxsusdur. Lukasa tərcüməni göndərən zaman istəyimizi ona çatdırarsız

Əslində topici Yuska açıb və siz də daxil bir neçə nəfər köməkçi olub, istəyərdim ki credit olaraq adları qeyd edəndə sizin də adınız olsun.

Share this post


Link to post
Share on other sites

15 hours ago, kalkansizviking said:

Əslində topici Yuska açıb və siz də daxil bir neçə nəfər köməkçi olub, istəyərdim ki credit olaraq adları qeyd edəndə sizin də adınız olsun.

Ayda elə bilirəm eyni adamsız, üzrlü sayın. 2-izin də profil şəkli bozumtıraqdır deyə səhv salırmışam. Siz deyən kimi, topici açan başçılıq etsin və istəyirsə kömək edənlərin adını da credit olaraq versin

Share this post


Link to post
Share on other sites

On 3/29/2024 at 8:32 PM, Novruz said:

Nəhayət mənim də tam təşəkkülü baxma fürsətim oldu.

Modern sözünün əvəzinə müasir sözünü işlətdim.
Səmərəli sözünün əvəzinə yerinə uyğun olaraq bəzən effektiv bəzən məhsuldar sözünü işlətdim bəzən də elə səmərəli sözünün özünü. (aid olduğu cümlə və söz birləşmələrinə uyğunluğu üçün) 
Paytaxt şəhəri söz birləşməsindən şəhər sözünü ixtisar etdim.
Meyvə tərəvəz hissəsinə baxmadım aydındı ki, o hissə ən asan hissədir.

Aşağıda olan uzun cümlələr üçün google translate işlədildiyindən tərcümələr ya səhv ya da qəliz edilmişdi, hamısını əldən keçirtdim.

Growth Rate yuxarılarda əhali artım sürəti olaraq tərcümə edilib, lakin aşağı hissələrdə əyalət artım tempi olaraq. Tutorial üçün çaşdırıcı ola bilər. (İstəsəniz dəyişiklik edərsiz, məsləhət sizindir)

Growth Rate ilə bağlı hissədə bir cümlədə 2 fərqli mənada artırmaq sözünün işlədilməsi mənə qəribə gəldi. gözəxoş gəlməsi üçün Increase sözünün yerinə qaldırmaq/yüksəltmək sözlərini işlətdim.

Yerdə qalan digər dəyişiklikləri görməyiniz üçün fayl və əlbəttə Lukasa göndərmək üçün fayl adını dəyişdirərək düzəliş etdim.

(Tərcümə və dəyişikliklər zamanı ingilis dili müəllimlərindən, izahlı lüğətlərdən və s. istifadə etdim. Google Translate qətiyyən istifadə etmədim)

Son olaraq sizlərin də təkrar baxmağınızı xaiş edirəm ki, gözdən qaçan və ya mənim də etdiyim səhvər olar(dəyişikliklər faylında nəzər yetirə bilərsiz)
 

AzerbaijaniLanguageForAOH3.txt 69.28 kB · 7 downloads

EdilenDeyisiklikler.txt 6.87 kB · 6 downloads

biraz göz gəzdirdim səhv görmədim. siz bunu hansı tərcüməni dəyişdirərək hazırlamısız indi fikir verdim yenilənmiş tərcümədədə trasnlateden çevirlən sözlər varıymış ama yaxşı idi bu tərcümə çox daha yaxşı oldu

Share this post


Link to post
Share on other sites

On 3/29/2024 at 8:35 PM, Novruz said:

Bir də bunlardan əlavə Lukasa Qız Qalasını oyuna əlavə etməsini də istəyə bilərik. Zənnimcə bu onun üçün elə də böyük məsələ olmaz.

məncədə çox yaxşı olar görəsən gmail vasitəsi ilə deməliyik yoxsa necə

Share this post


Link to post
Share on other sites

7 hours ago, Novruz said:

Ayda elə bilirəm eyni adamsız, üzrlü sayın. 2-izin də profil şəkli bozumtıraqdır deyə səhv salırmışam. Siz deyən kimi, topici açan başçılıq etsin və istəyirsə kömək edənlərin adını da credit olaraq versin

olar crediti necə verməliyəm gmail olaraq atdıqda mesajda yazım ?

Share this post


Link to post
Share on other sites

On 3/29/2024 at 9:29 PM, Novruz said:

Topici siz açmısız ilkin tərcümə də sizə məxsusdur. Lukasa tərcüməni göndərən zaman istəyimizi ona çatdırarsız

Lukasza gmail vasitəsilə tərcüməni göndərdim və Bakıdakı Qız Qalasınıda oyuna əlavə etməyini xaiş etdim. Credit olaraq necə bir şey etməyimi istədiyinizi tam bilmədim amma mesajda tərcümədə özümdə daxil olmaqla əməyi olan 4 nəfərində adını yazdım.

Share this post


Link to post
Share on other sites

1 hour ago, Yuskaa said:

Lukasza gmail vasitəsilə tərcüməni göndərdim və Bakıdakı Qız Qalasınıda oyuna əlavə etməyini xaiş etdim. Credit olaraq necə bir şey etməyimi istədiyinizi tam bilmədim amma mesajda tərcümədə özümdə daxil olmaqla əməyi olan 4 nəfərində adını yazdım.

Məncə elə kifayət edər, əlavə nəsə lazım olsa özü bizə bildirər yəqin ki

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted (edited)

Salam, mən tərcüməni hər ehtimala səhv falan olar deyə bir neçə nəfərə də göstərmişdim. Onların birindən geri dönüş gəldi ki, Gold Rush tərcüməsini Qızıl Acgözlüyü (mən yazmışdım) əvəzinə "Qızıla hücum" olaraq tərcümə edilsin, daha uyğun və hərkəs tərəfindən başa düşülən olar. Fruit Mania isə "Meyvə bolluğu" olaraq çevrilsin

Edited by Novruz

Share this post


Link to post
Share on other sites

1 hour ago, Novruz said:

Salam, mən tərcüməni hər ehtimala səhv falan olar deyə bir neçə nəfərə də göstərmişdim. Onların birindən geri dönüş gəldi ki, Gold Rush tərcüməsini Qızıl Acgözlüyü (mən yazmışdım) əvəzinə "Qızıla hücum" olaraq tərcümə edilsin, daha uyğun və hərkəs tərəfindən başa düşülən olar. Fruit Mania isə "Meyvə bolluğu" olaraq çevrilsin

Salam deyəsən Lukaszın Azərbaycan dilini oyuna əlavə eləməyə həvəsi yoxdu ən son aoh3 tərcüməsinə çox sağol deyib sadəcə istəyimiz haqqında heçnə demədi aoh2 də bəzi dəyişiklər edib atmışdım cavab vermədi bunlar kiçik səhvlərdi onsuzda çox işlənilməyəcək sözlərdi məncə bu iki səhvi düzəldib atmağ biraz qəribə gəlir mənə ancaq sizə görə vacibdirsə ata bilərəm heç bir problem yoxdur

Share this post


Link to post
Share on other sites

On 4/7/2024 at 6:28 PM, Yuskaa said:

Salam deyəsən Lukaszın Azərbaycan dilini oyuna əlavə eləməyə həvəsi yoxdu ən son aoh3 tərcüməsinə çox sağol deyib sadəcə istəyimiz haqqında heçnə demədi aoh2 də bəzi dəyişiklər edib atmışdım cavab vermədi bunlar kiçik səhvlərdi onsuzda çox işlənilməyəcək sözlərdi məncə bu iki səhvi düzəldib atmağ biraz qəribə gəlir mənə ancaq sizə görə vacibdirsə ata bilərəm heç bir problem yoxdur

Salam, əziyyətə girməyin özüm düzəldib yenidən ataram hər ehtimala. İlk olaraq sizə deməyimin səbəbi qoy hərşey sizin adınızdan olsun deyə idi, day dediz həvəsli deyil, heç olmaya ürəyimdə qara qalmasın deyə özüm düzəldib ataram, bəlkə fikrin dəyişər

Share this post


Link to post
Share on other sites

6 hours ago, Novruz said:

Salam, əziyyətə girməyin özüm düzəldib yenidən ataram hər ehtimala. İlk olaraq sizə deməyimin səbəbi qoy hərşey sizin adınızdan olsun deyə idi, day dediz həvəsli deyil, heç olmaya ürəyimdə qara qalmasın deyə özüm düzəldib ataram, bəlkə fikrin dəyişər

Bəlkədə siz atsaz əziyyətimizi görər əlavə eliyər mənə artıq cavab yazmır çünki

Share this post


Link to post
Share on other sites

14 hours ago, Yuskaa said:

Bəlkədə siz atsaz əziyyətimizi görər əlavə eliyər mənə artıq cavab yazmır çünki

InşAllah

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.



  • Popular Now


  • Our picks

    • AoH3 – Help with translation of the Game
      Hi, I need your help translating the Age of History 3 to your native language.
      Your translation into your native language would be very helpful! ❤️

      In the attachment is a file with new texts in the game to be translated.
       

      How to make translation:

      In the file there is list of texts in the game

      The Left side is the key, do not change it!

      The right side of each line after = is the translation to your language

       

       

      Example:

      ChooseAnAdvisorToHire = Choose an Advisor to Hire

      ChooseAnAdvisorToHire is the key, don't change it

       

      Correctly made translation:

      ChooseAnAdvisorToHire = Your translated text
      ClickToHireAnAdvisor = Your translated text
      ClickToFireAnAdvisor = Your translated text

      etc.

      ShiftClickToInvestXTimes = Shift + Click to invest {0} times

      In the place of {0} will be placed number or text

      PerformTheActionXTimes = Perform the action {0,choice,0#{0} times|1#{0} time|1<{0,number,integer} times}

       

       

      For now the game is translated to: Only English language!

       

      translation.txt
    • Bloody Europe II | New update
      Bloody Europe II - it's a mod with a huge map of Europe.

      In these mod is:
      -Giant map of Europe (4434 provinces) + big map of Europe (2637 provinces) + large map of German Empire (937 provinces)

      -Large count of scenarios from ancient times to alternative future

      -New fonts and music

      -Plenty of new civilizations, form civs and union

      -You will see changes in the game code that will change the game significantly
    • Events - Common events for every civilization in the game
      Hi,
      in this topic, I am interested in your ideas for events that can happen for every Civilization in the game.
      I'm also interested in Missions for every Civilization.

      Here is some example, have more than 10k army, have more than 5000 gold, build 10 buildings, recruit an Advisor, increase tax efficiency 20 times, be largest  producer of some resource in the world, unlock 5 Civilization legacies etc.
      • 169 replies
    • First preview of the Alpha version of Age of History 3
      First preview of the Alpha version of Age of History 3, YouTube.
      Release date: When it's ready 😛 Subscribe for more!



       





       
    • Land units - Ideas AoH3
      AoH3 will have different types of land units.

      In this topic we will write ideas for new land units. 

       

      So the AoH 3 will have new battle system.


      Representation of the battlefield in the game.


      Land units will be grouped into 3 types. Each unit will have a different recruitment cost, attack, defense, movement speed and upkeep.

      Groups determine the placement of units on the battlefield.


       

      Each unit can be unlocked by researching technology and then upgraded.

       

      Here is the current list of units with upgrades:

      First line:

      Warrior -> Light Footmen -> Heavy Infantry -> Infantry -> Line Infantry -> Modern Infantry

      Hoplites -> Spearmen -> Pikeman -> Elite Pikeman -> Musketeer -> Riflemen -> Mechanized Infantry -> Modern Mechanized Infantry

      First line side:

      Horseman -> Elite Horseman -> Cavalry -> Tank -> Modern Tank

      Second line:

      Archer -> Bowmen -> Crossbowman -> Elite Crossbowman

      Canon -> Field Cannon -> Artillery -> Modern Artillery

      Early Airplane -> Airplane -> Modern Airplane

       

      This is a very early version, so maybe something should be changed?

      Or maybe an idea for a new type of unit with upgrades? I'm waiting for your suggestions.

       
×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue. Age of History Games